Indolenza creativa-Andrea Pirlo
Hoy en Sirk Traducciones nos dedicamos al italiano.
“Indolenza creativa”. Los amantes del fútbol y de la lengua italiana no os podéis perder la entrevista que concedió Andrea Pirlo en la revista Undici el pasado mes de marzo 2015. Ahora está de rabiosa actualidad ya que el genial central italiano cambia a la “Vecchia Signora” por el “New York City”. Nadie como los italianos para mezclar el deporte con la lírica. Un texto para disfrutar de la maravillosa lengua italiana. Y aquí va un proverbio italiano:
«Fa poco chi fa molto ma non quel che deve fare.«
Traducción al italiano:
“Indolenza creativa”. Se siete appassionati di calcio e di lingua italiana, non lasciatevi sfuggire l’intervista che Andrea Pirlo ha rilasciato alla rivista Undici lo scorso marzo 2015. Negli ultimi tempi il geniale centrocampista italiano è sulla bocca di tutti perché abbandona la Vecchia Signora per legarsi al New York City. Quando si tratta di fondere insieme calcio e poesia, gli italiani non hanno eguali. Un articolo per godere della meravigliosa lingua italiana. Ecco qui un proverbio che potrebbe essere il motto di Pirlo
“Fa nulla chi fa molto ma non fa quello che deve fare”.
Sirk Traducciones.